Fandom

Scratchpad

Other Languages in Thomas and Friends

216,081pages on
this wiki
Add New Page
Discuss this page0 Share

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

The Thomas the Tank Engine and Friends television series is mainly aired in English, but this is by no means the only language in which it is broadcast.

Welsh

In Wales, the series is called "Tomos a'i Ffrindiau" and is narrated by John Ogwen. It is often broadcast on S4C's "Planed Plant Bach".

Character Names

  • Thomas - Tomos
  • James - Iago
  • Duck - Hwyaden
  • Donald and Douglas - Donald a Douglas
  • Bill and Ben - Bill a Ben
  • Arry and Bert - Arry a Bert
  • Salty - Hallt
  • Annie and Clarabel - Annie a Clarabel
  • Max and Monty - Max a Monty
  • Captain - Capten

Japanese

In Japan, the series is translated as "きかんしゃトーマス" (Romaji: "Kikansha Tōmasu"). Thomas is popular in Japan due to the popularity of railways in Japan. This version of the show also has individual voice actors and sounds more like an anime series than an animated book. It airs on Cartoon Network.

Character Names

  • Thomas - トーマス
  • Edward - エドワード
  • Henry - ヘンリー
  • Gordon - ゴードン
  • James - ジェームズ
  • Percy - パーシー
  • Toby - トビー
  • Duck - ダック
  • Donald - ドナルド
  • Douglas - ダグラス
  • Oliver - オリバー
  • Stepney - ステップニー
  • Lady - 女性
  • Bill - ビル
  • Ben - ベン
  • Murdoch - マードック
  • Fergus - ファーガス
  • Spencer - スペンサー
  • Arthur - アーサー
  • Harvey - ハーヴェイ
  • Molly - モリー
  • Neville - ネヴィル
  • Rosie - ロージー
  • Whiff - 空振り
  • Billy - ビリー
  • Stanley - スタンレー
  • Hank - ハンク
  • Flora - フローラ
  • Hiro - ヒロ
  • Victor - ビクター
  • Charlie - チャーリー
  • Bash - バッシュ
  • Dash - ダッシュ
  • Ferdinand - フェルディナンド
  • Scruff - 襟首
  • Belle - ベル
  • Diesel - ディーゼル
  • Daisy - デイジー
  • Mavis - メイビス
  • Derek - デレク
  • 'Arry - ハリー
  • Bert - ベール
  • Salty - 塩辛い
  • Dennis - デニス
  • Diesel 10 - ディーゼル10
  • Splatter - バチャバチャ跳ねる
  • Dodge - ダッジ
  • Den - デン
  • Dart - ダート
  • Paxton - パクストン
  • Norman - ノーマン
  • Sidney - シドニー
  • Sir Handel - 卿ヘンデル
  • Peter Sam - ピーターサム
  • Rusty - さびた
  • Duncan - ダンカン
  • Duke - デューク
  • Smudger - 汚す人
  • Bertram - バートラム
  • Proteus - プロテウス
  • Freddie - フレディ
  • Mighty Mac - マイティマック
  • Annie - アニー
  • Henrietta - ヘンリエッタ
  • Troublesome Trucks - 厄介なトラック
  • Toad - ヒキガエル
  • Hector - ヘクター
  • Rocky - ロッキー
  • Bertie - バーティ
  • Terence - テレンス
  • Trevor - トレバー
  • Bulgy - 膨らんだ
  • Caroline - キャロライン
  • George - ジョージ
  • Elizabeth - エリザベス
  • Jack - ジャック
  • Alfie - アルフィー
  • Oliver (Pack) - オリバー(パック)
  • Max - 最大
  • Monty - モンティ
  • Byron - バイロン
  • Kelly - ケリー
  • Ned - ネッド
  • Isobella - イザベラ
  • Patrick - パトリック
  • Madge - マッジ
  • Kevin - ケヴィン
  • Cranky - 気難しい
  • Harold - ハロルド
  • Jeremy - ジェレミー
  • Captain - キャプテン
  • Flynn - フリン
  • Ol' Wheezy - 老いたゼーゼー言う
  • Hee-Haw - 喜ホー川
  • Happy Hook - ハッピーフック

Korean

In South Korea the series is translated as "꼬마기관차 토마스와 친구들".

Character Names

  • Thomas - 도마
  • Edward - 에드워드
  • Henry - 헨리
  • Gordon - 고든
  • James - 제임스
  • Percy - 퍼시
  • Toby - 땅딸보 모양의 맥주 조끼
  • Duck - 오리
  • Donald - 도널드
  • Douglas - 더글라스
  • Oliver - 올리버

Norwegian

In Norway the series is known as "Lokomotivet Thomas" (Thomas the Engine) or "Thomas og Vennene Hans" (Thomas and His Friends). It has been narrated by Kalle Øby since the eighth season. Trine Lossius Borg narrated seasons one and two for TV and also seasons three and four for VHS/DVD releases. Gro Solemdal narrated seasons three - five for TV, but only the fifth season for VHS/DVD releases. Terje Strømdal narrated the sixth season. The first four seasons currently air on Boomerang and the thirteenth season currently airs on TV2 Junior.

Character Names

  • Duck - And
  • Donald and Douglas - Donald og Douglas
  • Bill and Ben - Bill og Ben
  • BoCo - Boco
  • 'Arry and Bert - Harry og Bert
  • Whiff - Piff
  • Annie and Clarabel - Annie og Clarabel
  • Bash and Dash - Krutt og Futt
  • Max and Monty - Max og Monty
  • Duke - Hertugen
  • Captain - Skipper
  • Mr. Bubbles - Herr Boblemann
  • Kuffy the Clown - Klovnen Krølle
  • Ol' Wheezy - Gamle Snøfte
  • Hee-Haw - Hiv-og-Ho
  • Henrietta - Henriette

Voice Cast

Trivia

  • Sir Topham Hatt is called "Kontrollsjefen", which means "The Control Chief". Although, in the Classic Series, he was often called "Herr Flossenhatt" which means "Sir Topham Hatt". In the eighth season episode Thomas and the Firework Display, he was called "Den Tjukke Kontrolløren" which means "The Fat Controller".
  • Mr. Percival is often called "Jernbanesjefen" which means "The Railway Chief". He is sometimes called "Smalsporsjefen", which means "The Narrow Gauge Chief".
  • 'Arry is called "Harry".
  • The opening titles in the Classic Series showed the UK narrators and not the Norwegian narrator.
  • Duck is called "And".
  • In Hero of the Rails, Gordon's catchphrase is "Oh, so indignified!", but since the thirteenth season, it is "Oh, how nefarious!".
  • Since the thirteenth season, Tidmouth Sheds is referred to as "Tidmouth Stasjon", which means "Tidmouth Station".
  • In Trine Lossius Borg's narration Duke is called the Norwegian word for Duke, "Hertugen".
  • Since the eleventh season, the title card is in Norwegian and since the thirteenth season, Engine Rollcall is in Norwegian.
  • Bash and Dash are called "Krutt" and "Futt".
  • Mr. Bubbles is called "Herr Boblemann", which means "Mr. Bubbleman".
  • When the Fat Controller's name is used, they do not say "Bertram", they say "Topham".
  • Kuffy the Clown is called "Klovnen Krølle", which means "Curly the Clown".
  • Captain is called "Skipper".
  • Whiff is called "Piff", which is a Norwegian word for the chuffing sound that steam engines make.
  • Ol' Wheezy is called "Gamle Snøfte", which means "Old Snorty".
  • Hee-Haw is called "Hiv-og-Ho", which means "Heave-and-Ho".
  • Henrietta is called "Henriette" from the eleventh season onwards.

German

In Germany the series is known as "Thomas, die kleine Lokomotive" (Thomas the Small Locomotive) or "Thomas und Seine Freunde" (Thomas and His Friends). If Thomas' English name were translated into German, it would be "Thomas der Zisterne-Motor". In the German television series the Fat Controller is called "Der dicke Kontrolleur", but this means "The Fat Conductor".

Character Names

  • Whiff - Mief
  • Mighty Mac - Big Mac
  • The Fat Controller - Der dicke Kontrolleur

Finnish

In Finland, the series is known as "Tuomas Veturi" and is narrated by Aku Laitinen.

Character Names

  • Thomas - Tuomas
  • Edward - Edvard
  • Henry - Henri
  • Gordon - Jori
  • James - Jaska
  • Percy - Pekka
  • Toby - Topi
  • Duck - Ankka
  • Emily - Emilia
  • Rusty - Risto
  • Bulgy - Jurottaja
  • Toad - Tomi

French

In French, the series is known as "Thomas et ses Amis" or "Thomas le Petit Train" (Thomas the Small Train). The first five seasons were narrated by Gérard Boucaron, and all seasons beyond included both a narrator and voice actors. Since the sixth season, Blanche Ravalec has narrated the series.

Character Names

Italian

In Italy, the series is known as "Il Trenino Thomas" and is currently narrated by Giorgio Locuratolo. The series airs on JimJamTV.

Dutch

In the Netherlands, the series is known as "Thomas de Stoomlocomotief".

Hungarian

In Hungary the series is known as "Thomas a Gözmozdony" which means "Thomas the Steam Engine". It is also known as "Thomas és Baratai" which means "Thomas and Friends." It was first broadcasted on Minimax in 2006. It was later broadcasted on M1 and recently on JimJamTV. It is narrated by Zoltán Csankó.

Polish

In Poland, the series is known as "Tomek i Przyjaciele".

Since the thirteenth season, there has been a voice cast:

  • Janusz Zadura: Thomas, Duck and Oliver
  • Wojciech Chorąży: Edward
  • Cezary Kwieciński: Henry
  • Sławomir Pacek: Gordon and Farmer McColl
  • Waldemar Barwiński: James
  • Grzegorz Drojewski: Percy, Donald and Douglas
  • Mieczysław Morański: Toby
  • Joanna Pach: Emily
  • Paweł Galia: Spencer and Diesel
  • Justyna Bojczuk: Rosie and Bridget Hatt
  • Janusz Wituch: Hiro
  • Paweł Szczesny: Victor
  • Leszek Zduń: Charlie
  • Zuzanna Galia: Mavis
  • Jarosław Domin: Rocky and Mr. Bubbles
  • Artur Pontek: Kevin and Stephen Hatt
  • Mikołaj Klimek: Sir Topham Hatt
  • Ewa Serwa: Lady Hatt, Dowager Hatt, Alicja Botti, and the Teacher
  • Marek Robaczewski: Farmer Trotter

Character Names

Portugese

In Portugal, the series is known as "Thomas o Trem Azul".

Character names

  • Duck - Pato
  • Salty - Salgado
  • Duke - Duque
  • Den - Antro
  • Dart - Dardo
  • Cranky - Excêntrico
  • Captain - Capitão

Swedish

In Sweden, the series is known as "Thomas och Vännerna".

Chinese

In China, the series is known as "火車頭日記". In Taiwan, the series is known as "湯瑪士小火車".

Czech

In the Czech Republic, the series is known as "Locomotiva Tomáš".

Character Names

Hawaiian

In Hawaii, the series is known as "Ka'aahi Thomas".

Character Names

Croatian

In Croatia, the series is known as "Tomica i Prijatelji".

Character Names

Russian

In Russia, the series is known as "Томас и друзья".

Character Names

  • Thomas - Tomac
  • Edward - Эдвард
  • Henry - Генри
  • Gordon - Гордон
  • James - Джеймс
  • Percy - Перси
  • Toby - Тоби
  • Emily - Эмили

Also on Fandom

Random wikia